№68
Это было на рассвете. Я стоял на назначенном месте с моими
тремя секундантами. С неизъяснимым нетерпением ожидал я моего
противника. Весеннее солнце уже взошло, и становилось жарко. Я
увидел его издали. Он шел пешком, с мундиром на сабле, сопро-
вождаемый одним секундантом. Мы пошли к нему навстречу. Онприближался, держа фуражку, наполненную черешнями. Секундан-
ты отмеряли нам двенадцать шагов. Я должен был стрелять первым,
но волнение злобы было во мне так сильно, что я не понадеялся на
верность руки и, чтобы дать себе время остыть, уступил ему первый
выстрел. Противник мой не соглашался. Положили бросить жребий.
Первый номер достался ему, вечному любимцу счастья. Он прице-
лился и прострелил мне фуражку. Очередь была за мною. Жизнь его
наконец была в моих руках; я глядел на него жадно, стараясь уловить
хотя бы одну тень беспокойства... Он стоял под пистолетом, выбирая
из фуражки спелые черешни и выплевывая косточки, которые долета-
ли до меня. Его равнодушие взбесило меня. «Что пользы мне, —
подумал я, — лишить его жизни, когда он ею вовсе не дорожит?»
Злобная мысль мелькнула в моем уме. Я опустил пистолет. «Вам,
кажется, теперь не до смерти, — сказал я ему, — вы изволите завтра-
кать; мне не хочется вам помешать». — «Вы ничуть не мешаете мне, —
возразил он, — извольте себе стрелять, а впрочем, как вам угодно;
выстрел ваш остается за вами; я всегда готов к вашим услугам».
Я обратился к секундантам, объявив, что нынче стрелять не на-
мерен, и поединок тем и кончился.
Я вышел в отставку и удалился в это местечко. С тех пор не прошло
ни одного дня, чтоб я не думал о мщении. Нынче мой час настал...
Сильвио вынул из кармана утром полученное письмо и дал мне
его читать. Кто-то (казалось, его поверенный по делам) писал ему
из Москвы, что известная особа скоро должна вступить в законный
брак с молодой и прекрасной девушкой.
— Вы догадываетесь, — сказал Сильвио, — кто эта известная осо-
ба? Еду в Москву. Посмотрим, так ли равнодушно примет он смерть
перед своей свадьбой, как некогда ждал ее за черешнями!
При этих словах Сильвио встал, бросил об пол свою фуражку и
стал ходить взад и вперед по комнате, как тигр по своей клетке. Я
слушал его неподвижно; странные, противоречивые чувства волно-
вали меня.
Слуга вошел и объявил, что лошади готовы. Сильвио крепко
сжал мне руку; мы поцеловались. Он сел в тележку, где лежали два
чемодана, один с пистолетами, другой с его пожитками. Мы про-
стились еше раз, и лошади поскакали.