№56
Я с жадностью всматривался в жизнь города, а мои мысли всеце-
ло были заняты одной японкой.
Находясь в лагерях для пленных, я сдружился с японским пере-
водчиком. Он великолепно говорил по-русски и очень любил нашу
литературу. Мы иногда часами разговаривали о произведениях рус-
ских классиков и современных писателей. Это и сблизило нас. Он
стал приглашать меня в город к себе на квартиру. У него была сест-
ра, девушка двадцати лет, маленькая, статная, с матово-нежным
лицом и загадочным взглядом черных лучистых глаз. Любовь не счи-
тается ни с расовым различием, ни с войной; она развивается по
своим собственным законам. Девушка, встречаясь со мной, сначаланастораживалась, как птица при виде приближающегося охотника,
но после нескольких свиданий у нас началось взаимное тяготение
друг к другу- Я разговаривал с нею при помощи ее брата. А когда
выяснилось, что она немного говорит по-английски, я взялся за
изучение этого языка. Первые слова и фразы, усвоенные мною,
были, конечно, приветственные и, конечно, о любви. Но иногда,
разгораясь и желая выразить свои чувства полнее, я говорил ей по-
русски: «О, милая!»
Я подбирал для нее самые поэтические слова, какие только знал.
Она, конечно, не понимала их смысла. Она только улыбалась ма-
леньким ртом, откинув назад черноволосую голову.
Брат не препятствовал нашей любви. И когда я ему сообщил,
что хочу жениться на его сестре, он согласился и на это. Может
быть, тут сыграло роль то обстоятельство, что она была сиротой. В
Россию мне, как политическому преступнику, нельзя было возвра-
щаться. При помощи эмигранта-народовольца, приехавшего в Япо-
нию специально для того, чтобы снабжать пленных революционной
литературой, я хотел вместе с ней уехать в Америку. Там я поступлю
матросом на коммерческий корабль и буду наезжать в Россию как
американский гражданин, и снова мне будет доступна родина для
политической работы. Так рисовалось будущее, а молодость, опья-
ненная иллюзией счастья, не рассуждает о преградах, пока не уда-
рится лбом о каменную стену.